ちるちる談話室:BLファンの掲示板 「用語・定義」



どうやって表現すればいいでしょうか

匿名

23/03/29 12:57

回答数:5

海外の方に「竿役」ということを伝えるにはどうすればいいでしょうか。
自作品を英語で翻訳しようとしたのですが、パソコンで検索を掛けてもスラングが見つからず、困っています。

よろしくお願い致します。

回答一覧

5. スレ主です

回答ありがとうございます。
top、bottomという表現もあるのですね。

そういう店でアフターに誘われた受けが「竿役も付いてきます」というようなセリフでしたので、どうすればいいのか迷い、ここで質問させていただきました。

助かりました。本当にありがとうございました。

4. No Title

>>3
あ、私が認識してたのは海外の腐女子がTwitterとかAO3(二次創作小説サイト)で使う腐女子用語としての認識でしたんで、ゲイの方も使う語かはわからなかったです
ゲイの方も使う語なら、作中の会話とかでも使えそうですね

3. No Title

>>2
被ってた
ごめんやで

2. No Title

Topータチ
Bottomーネコ

物理的な定義ならこれが海外のGayだと一般的
BLは別なのか分かんないけど

ベストアンサー 1. No Title

攻め→ top
受け→ bottom

という表現をされてると思います英語圏では。

この質問に関する回答は締め切られました

PAGE TOP