ボタンを押すと即立ち読みできます!
小説


もうすぐ2巻が発売されるとのことで、積読していた1巻を読み始めました。小説読むのが遅い私ですが面白すぎて2日で読破。さすが先生!処女作でも安定の面白さ。おそらく2巻購入後は単話売りに手を出してしまうのでしょう。
表紙からこの作品は他2作と違って女の子のような受けなんだなぁと勘違いし、読むのを先送りしていたのですが、まさか攻めの幼い頃の姿だったとは嬉しい誤算。挿絵があるのも嬉しい。
他に比べて伏線や謎が少ないのでサクサク読めました。今のところ謎なのはきのこだけですかね。
2巻発売が待ち遠しい!
師尊の心の声と状況がつぼ。
くそぉ、なんでだよ!となりながらツッコミや文句を思いながら頑張ってる師尊がかわいい。
時々、洛冰河に対して可愛いとか撫でたいとか悶々としてるのもいい。圧倒的愛でてる感があっていい。
後半にかけてすれ違いも相まって必死に洛冰河から逃げ惑うのも最高に可愛い。
洛冰河の拗らせていく。師尊に詰め寄っていく感じもまたいい。悲鳴が出ちゃいそう笑
『人渣反派自系統』は香銅臭先生による魅力的な
物語であり、邦訳版の刊行を楽しみにしていました。
しかし、翻訳や編集の面で気になる点が多く、今後購入を検討されている方への参考になればと思い、レビューを書きます。
分冊連載されていた電子版では「瞠る(つむる)」
「魔導祖師」「昭和寺」など、数多くの誤字が散見されました。書籍版では修正されている部分もありますが、新たな脱字も見つけてしまい、編集体制に不安を感じます。
また、公式関係者の情報発信についても気になる点があります。
本作の公式イラストレーターのさくらもち氏は元々非公式カプメインで活動していた二次創作者でした。公式関係者になった後も商業用アカウントで、墨香銅臭先生が書いたわけではない非公式カプ、冰九の同人活動を行ったり、本文を曲解し解釈を非公式カプに誘導する発信を行い続けています。
中国からはXにもGoogleにもアクセスすることはできませんし、日本語と中国語では言語の壁もあります。日本でどのように邦訳が展開し、公式関係者がSNSでどのような情報発を行なっているかは、原作者である香銅臭先生の預かり知らないところです。
こうした発信が原作の内容に対する誤解を招く可能性があるため、住み分けや適切な対応、イラストレータ一の降板を求める出版社への問い合わせが多く寄せられ、表紙・挿絵なしのフランス装版(デザインカバーバージョン)が発売されました。
しかしながら、出版社からの明確な説明はなく、イラストレーターが公式関係者アカウントで誤解を招く発信を繰り返している状況も改善されていません。邦訳から今作を知った方は、イラストレーターがファンアートを描いている冰九が原作には存在しないこと。さくらもち氏が公式関係者の感想という形で、墨香銅臭先生の意図していないカップリングへの誘導を行っていることに注意してください。
公式関係者の情報発が、原作のイメージに影響を与えかねないことを考えると、出版社には今後の対応を慎重に検討してほしいと思います。
原作はとても面白く、邦訳版の刊行自体は喜ばしいことです。しかし、翻訳や編集の質、公式関係者の情報発言、イラストに関する対応など、出版社の運営に疑問を感じる部分が多くありました。今後の作品では、より丁寧な翻訳・編集と、適切な情報発信を期待したいと思います。
このように穏当に問題提起するレビューをAmazonで記載し、100以上の参考になるをいただいていたのに、突然レビュー削除されました。
ですが、残念なことに公式イラストレーターは変わらず、公式関係者の感想という形で非公式カプが原作にあると故意に誤解させる形で非公式解釈に誘導する嘘をつき続けています。
墨香銅臭先生は過去のインタビューで、非公式カプにのめり込みすぎると本来の小説の意図が歪むから程々にしてほしいと言っています。非公式カプを含むファンアートを描いていたイラストレーターが公式関係者になったことは別の国でもありましたが、さくらもち氏のようにひとつの非公式カプに傾倒し、原作の解釈を非公式カプに歪めるために熱心に活動している方は見たことがありません。
原作に書かれた物語を守りたいと注意喚起するコメントはただ削除し、さはんの物語を歪める先入観を与え続けているイラストレーターを放置し続けているプレアデスプレスは本当に信用できないと思います。
邦訳版を購入するよりも、晋江文学城で公開されている「人渣反派自救系統」を購入し、ChatGPTを使って読んだり中国語を学習して自力で読んだりする方が、よっぽど原作に忠実な形で物語が読めると思います。
邦訳を本で買うよりもずっと安いし、邦訳版よりも原作の方が遥かに面白いので是非一度挑戦してください。
日本版の渣反だけなんでこんな同人女のおもちゃみたいなのになってしまったのかなと思うと、ただただ悲しい。翻訳に本編にないノリが入ってるし。モルカーネタも「草生える(ハート)」も原作にはない。顔文字もタグつけるのもない。元々、原作をオリジナルネタ入れまくって無断翻訳、無断転載して公開してた人が監修に入ってる時点で嫌な予感がしていたが、日本語公式翻訳でも原作軽視の身内ノリを継続されてがっかり。
公式カプですらない捏造カプ大手だったイラストレーター、さくらもちは公式関係者になっても住み分けせず非公式カプの冰九の同人やってるし。冰秋・漠尚の絵に当たり前のような顔で冰九を並べて、公式ですけどみたいな顔でごり押しするのやめて欲しい。本編では全くそんな関係性じゃないのに悪趣味な捏造だし、見ようによっては公式カプの分解だから。故意に、初見が誤解するような形で非公式カプの刷り込みしてるのは、原作に対してあまりに無礼な行いだと思う。
本作の書籍レビューでも、さくらもちの囲いみたいな人がこの人の同人に誘導するようなレビューを残しているが、それは墨香先生の書いた物語ではない。公式翻訳を、非公式カプのへの撒き餌のような形で利用してほしくない。
墨香銅臭先生の書いた物語と、カプにした関係、しなかった関係、それぞれのキャラクター一人一人にある物語をどうして尊重することができないんだろう。
イラストレーターが唐突に学歴マウントモデルスカウト自慢と勘違い炎上同人女のテンプレムーブかまされても、そういうの公式関係者のお仕事用のアカウントでやることかな?って思うし。挙げ句の果てにはいちファンのアカウントを憶測で誹謗中傷したと晒したり、公式関係者とは思えない行動を批判されたら嫉妬乙扱いするし。二次創作界隈から採用されて増長した人が同人アカウントのノリで公式関係者やってるのは本当にどうかと思う。
挙句、炎上したらツイ消しして、あとから見た人にはなんのことかわからない謝罪文でお茶濁して。出版社もイラストレーターも無かったことにするつもりが見え見え。こんな形で大切に読んでいた作品や、邦訳上陸前から応援してきたファンを踏みにじるようなことされるくらいなら翻訳されない方がマシだったな。
炎上したせいで、イラストレーターの絵を一切抜いたフランス装版が発売されたのは笑ったけど、その経緯について出版社は一切触れず。原作ファンの気持ちを踏み躙って風化待ちしてるのが見え見えで気分が悪い。
当時のイラストレーターの言動は「人渣反派自救系統、フランス装版出版の背景にあるもの」というブログにあるので気になる人は探してみるといいと思う。
待ちに待った人渣反派自救系統が発売されて初日に本屋に走って買ってきました!!!
天官賜福から墨香銅臭先生の作品を知りさはんが発売されると聞きとても嬉しかったです!!
初めは後々洛冰河くんに復讐で惨い殺され方もするから媚びを売って殺されないようにしよう!と媚びを売っているんですが、話が進むにつれ、師尊が洛冰河くんの事を媚びを売るためじゃなく純粋に可愛がっていてとても良かったです
洛冰河くんは狂傲仙魔途の主人公なので死ぬことはないのに反射的に洛冰河くんを守る師尊は最高でした
無間深淵から戻った後がとてもワクワクして読めました
師尊は「殺される、復讐される」と思っているから洛冰河くんから距離を取ろうとするのですが、洛冰河くんは師尊のことが好きで近づきたいのに師尊は私に天魔の血が入っているから近寄りたくないんだとすれ違いを起こしていてとても良かったです!!
二巻が早く発売されて欲しいです‼️
